Крылатые выражения в комедии Горе от ума
[ скачать ]
Содержание
Введение 3
1. Книги имеют свою судьбу 6
1.1 Поэтическая система «Горя от ума» 6
1.2 Смех и глупость «Горя от ума» 9
2. Чацкий и остальные 11
2.1 «Горе Уму» 11
2.2 Ум Чацкого 13
3. Истинное признание «Горя от ума» 20
Заключение 23
Список изученной литературы 25
Приложение 26
Введение
...Почти все стихи комедии Грибоедова сделались пословицами.
В. Одоевский.
Комедия А. С. Грибоедова “Горе от ума” - произведение поистине гениальное, иначе не стала бы она столь знаменитой, не оставалась бы актуальной уже почти два столетия, не стали бы десятки ее реплик крылатыми выражениями (“Счастливые часов не наблюдают”, “Служить бы рад, прислуживаться тошно” и т. д.).
Актуальность проекта связана с актуальностью произведения. Комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума" – поистине бессмертное произведение и не теряет своей популярности и сейчас. Поднятые в произведении проблемы, характер и взаимоотношения персонажей остаются понятными для читателей XXI века. А рассматриваемые аспекты нашего проекта так же находят отражение в современном обществе.
"Комедия в стихах "Горе от ума" всегда считалась одним из наиболее консервативных с точки зрения интерпретации текстов.
Сама пьеса, несмотря на бешеное количество крылатых фраз (каждый из нас нет-нет, да и уронит в разговоре "Кузнецкий мост и вечные французы" или "Шел в комнату — попал в другую"), кажется не очень-то интересной сегодняшнему зрителю. Режиссерско-актерский интерес к "Горю" не убывает. Что касается публики, то она, конечно, в первую очередь идет "на имена".
Как и в любом тщательно проработанном художественном произведении, в этой комедии нет ни одного лишнего героя, каждый образ здесь необходим.
Почти два века прошло со времени создания бессмертной комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума", но мы попрежнему зачитываемся ею. Свежий, сочный, яркий, образный язык не дает устареть бесценному произведению русской литературы.
Показателем истинной народности комедии является то, что, не успев выйти из-под пера автора, она сразу же разлетелась по свету, разобранная на стихи и полустишья, фразы, выражения, которые мы употребляем в своей речи и сегодня. Как часто мы произносим "крылатые фразы" в разговоре, не догадываясь, что их автор — не народ, а А.С. Грибоедов! Многие цитаты комедии настолько точны, ярки, остроумны, что запоминаются сразу и без длительного заучивания, обогащая и украшая нашу речь.
Не зря Пушкин говорил о комедии "Горе от ума": "О стихах не говорю, половина должна войти в пословицу". Строение стиха Грибоедова настолько легко и прозрачно, что имеет поговорочный характер, а многие афоризмы комедии и сами основаны на принципе русских пословиц и поговорок:
Подписано — так с плеч долой. Или:
Ах! злые языки страшнее пистолета.
Замечательно сочетание стихотворной формы и разговорной речи, которое делает многие фразы и выражения комедии незабываемыми:
А впрочем, он дойдет до степеней известных, Ведь нынче любят бессловесных. Или:
В мои лета не должно сметь Свое суждение иметь.
Следя за речью персонажей комедии, с помощью языка мы не только оцениваем их тем или иным образом, но и переносим их слова в реальную жизнь, в сходные ситуации. Автор комедии помогает нам точнее охарактеризовать человека: "герой не моего романа", "муж-мальчик", "муж-слуга", "и золотой мешок, и метит в генералы", "не человек, змея"; выразить свои чувства: "свежо предание, а верится с трудом", "счастливые часов не наблюдают", "блажен, кто верует, тепло ему на свете!"; дать ценный жизненный совет: "кто беден, тот тебе не пара", "читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой"; дать меткую характеристику нравов: "шумим, братец, шумим", "вчера был бал, а завтра будет два", "ну как не порадеть родному человечку".
Легко, без усилий вошла комедия в нашу жизнь (или наша жизнь послужила основой для ее написания?). Как иначе можно оборвать болтовню репетиловых, не возмутившись:
Послушай, ври, да знай же меру!
И сегодня чацкие, отчаявшись переделать мир в надежде залечить разбитое сердце, восклицают:
Вон из Москвы. Сюда я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок!.. Карету мне, карету!
Делая имя лицемерного и лживого героя комедии нарицательным, мы вздыхаем:
Молчалины блаженствуют на свете!
Мы видим, таким образом, что афоризмы, ставшие пословицами и поговорками, в тексте комедии являются не только элементами движения сюжета, средством речевой характеристики действующих лиц, но и придают языку произведения сочность, выразительность, яркость. Меткие грибоедовские афоризмы вышли не только за рамки комедии, но и целой исторической эпохи. Сегодня они живы в нашей речи и в современном литературном языке.
1. Книги имеют свою судьбу
"Книги имеют свою судьбу". Эта известная пословица - усеченная цитата; в первоисточнике - у римлянина Теренциана Мавра - она звучит более конкретно: "Pro captu lectoris habent sua fata libelli" - книги имеют свою судьбу, смотря по тому, как их принимает читатель.
«Горе от ума» — один из самых цитируемых текстов в русской культуре. Сбылось предсказание Пушкина: «половина стихов должна войти в пословицу». Существует ряд продолжений и переделок «Горя от ума», в том числе «Возврат Чацкого в Москву» Е. П. Ростопчиной (1850-е), анонимное т. н. обсценное «Горе от ума» (конец XIX в.; ср. упоминание и некоторые цитаты в статье Плуцера-Сарно) и др.; для ряда постановок текст комедии радикально перерабатывался (особенно В. Э. Мейерхольдом, вернувшим даже название ранней редакции: «Горе уму»).
Многие фразы из пьесы, включая ее название, стали крылатыми:
• Счастливые часов не наблюдают
• И дым Отечества нам сладок и приятен
• Служить бы рад, прислуживаться тошно
• А судьи кто?
• Шел в комнату, попал в другую
• Молчалины блаженствуют на свете!
• В деревню, к тётке, в глушь, в Саратов
Что такое
вилла на озере Комо? | Посмотреть эмболизация и
эмболизация бесплатный сайт.